布偶猫muffie怎么红的?
谢邀 首先,要明白一个道理,在英美等西方国家,是根本不存在“红”这一说的,就像国内说谁谁谁红了跟娱乐圈一样,在那边是根本不可能发生的(因为西方媒体没有娱乐版块)。
我是在英澳生活过两年的人,那边对于猫根本没有概念,街上几乎看不到任何养猫/卖猫的相关广告(英国),宠物医院也很少见,我生活的区域附近就有一个专门给狗看病的地方,叫vets,如果狗出了问题,他们会联系你约时间进行救治;而澳洲则是对宠物比较宽容,但即便是在悉尼这样多元文化融合的城市,也很少看到有像国内那样的宠物店和卖宠物的广告。。。
在澳大利亚我还曾遇到过有人带着一只小土拨鼠走在大街上,而土拨鼠那个小小的笼子被系在了主人的包包上,可以想像这只有着尖牙利爪的凶狠小家伙萌到了什么样。。。 所以题主说的muffie走红我觉得有两种可能:
1.作者所说的走红的“红”就是在中国互联网上的爆红的意思(这种可能性比较大),那这个所谓的“红”其实本质上还是由中国互联网的特有属性所决定的,是一个中文语境下的特有概念,在这个语境下其实是可以把“红”理解为“火”,也就是受到众多网民追捧、关注,类似于微博知乎豆瓣等的热门话题,从语义上讲其实确实是通用的... 只是,我认为用在一个外国人的身上似乎不太合适。(当然如果你坚持认为“红”就是指互联网上出名的话那我也没办法╮(。ò ∀ó。)╭ )
2.还有一种可能是我们经常在电视节目里听到或看到的the next big thing,这里的the big这个词其实指的就是明星巨星,而next则表示下一站、下一个,所以这个短语的本质意思其实就是形容某人或者某事物即将爆红成为巨星,所以这里也可以引申出答主所说的“红”的意思了~